THE LINGUISTIC STYLE OF JOKES IN THE TURKISH LANGUAGE
Keywords:
Turkish Humour, Linguistic Style, Wordplay, Semantic Ambiguity, Agglutinative MorphologyAbstract
Humor is important in Turkish communication and culture, from private loric stories to contemporary digital satire. Such a word game is clearly possible for syntactic manipulation, and such humor in Turkish, aggregation, and a rich dictionary. Turkish culture is packed with humorous content, but the linguistic aspects of Turkish jokes have little or no reporting in scientific texts. This study examines the linguistic construction of humor in the Turkish field and attempts to pay close attention to language-specific aspects such as suffixes, semantic ambiguity, code-switching, cultural references, and its role in constructing and decomposition of wit and dismantling. This study uses qualitative linguistic methods to analyze Nasreddin Hoca's anecdotes, printed joke books, online joke lidoes, and modern Turkish stand-up comedies. The analysis focuses on the basic theory of humor, the semantic theory of humor, and the general theory of verbal humor. The results show that, for the production of Turkish humor, as well as the powerful rotational use of culturally charged idioms, colloquial language sets, there is a comprehensive sociocultural information and a comprehensive structural foundation of hand shaking at hand for the production of Turkish humor. Currently, this work offers a comprehensive linguistic profile of Turkish jokes. This contributes to the study of humor linguistics and Turkish language and culture and can be the basis for future comparative research on humor between different languages.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.